♥♥ MADAMA BUTTERFLY ♥♥

 Letra M de Estilo Japonés adama Butterfly ( Señora Mariposa) es una ópera en tres actos (originariamente en dos actos) con música de Giacomo Puccini y libreto en italiano de Giuseppe Giacosa y Luigi Illica. Puccini basó su ópera en parte en el cuento “Madama Butterfly” (1898) de John Luther Long  que fue dramatizada  por  David Velasco ( dramaturgo y productor teatral estadounidense). Puccini también se basó en la novela Madame Chrysanthème (1887) de Pierre Lori (escritor frances  y oficial de la marina francesa autor de novelas de estilo impresionista).  Según un estudioso, la ópera se basó en acontecimientos que realmente ocurrieron en Nagasaki a principios de los años 1890.

John Luther Long nació en Hanover, Pennsylvania el 1 de enero de 1861. Era abogado de profesión, y practicado durante gran parte de su carrera. Mientras tanto, sin embargo, se entregaba un interés en escribir, producir obras de teatro y cuentos cortos. De estos últimos, uno de especial interés suscitado – “Madame Butterfly” – . Long basó la historia en los recuerdos de su hermana, la señora Correll, que había estado en Japón con su marido, un misionero.

Long selecciona a David Belasco, un productor muy respetado y escritor, para transformar la historia en una obra de teatro. La obra fue un éxito, con el tiempo llamo la atención de Puccini, quien compone la ópera Madame Butterfly con un libreto escrito con la ayuda de Long.

Long a publicado varias obras más, incluyendo nueve libros, obras varias, y dos libretos para ópera. Entre ellos, disfrutó de un éxito moderado con un segundo drama ambientado en Japón, El favorito de los dioses, y Adrea, una tragedia establecida en el Imperio Romano. Vivió en Philidelphia con su esposa, Mary, sirviendo en el consejo de Filadelfia Dramatic Society, hasta su muerte en 1927. Madame Butterfly sigue siendo su obra más famosa.

.

Letra A de Estilo Japonés

Letra R de Estilo Japonés

Letra G de Estilo Japonés

Letra U de Estilo Japonés

Letra M de Estilo Japonés

Letra E de Estilo Japonés

Letra N de Estilo Japonés

Letra T de Estilo Japonés

Letra O de Estilo Japonés

Letra N de Estilo Japonésagasaki, a finales del siglo XIX. El oficial B.F. Pinkerton ha conocido a la joven Cio-Cio-San y, por medio del casamentero Goro, ha acordado un matrimonio con ella, que Pinkertonn no se toma demasiado en serio. El cónsul estadounidense Sharpless le advierte que tal vez la muchacha cree que se trata de un matrimonio verdadero. Pinkerton hace caso omiso de sus palabras y ambos brindan por la patria lejana y por el día en que el oficial se case “con una verdadera esposa americana”. La novia aparece, seguida por su familia y amigos, y la ceremonia se celebra. Se revelan los orígenes de Cio-Cio-San, a la que su esposo le ha dado el cariñoso sobrenombre de “Butterfly”. Se revela, también, que procede de una familia antaño próspera, que su padre cayó en desgracia ante el Emperador y fue obligado a suicidarse; Cio-Cio-San conserva el arma con la que se consumó el suicidio como algo sagrado. En voz baja, ha confesado a Pinkerton que ha visitado la misión cristiana y se ha desvinculado de la fe de sus antepasados. Cuando la familia de la joven averigua esto (por intervención del tío de Butterfly), reniega de ella. Butterfly solloza ante el rechazo de los suyos, pero la presencia de Pinkerton la consuela…

Letra H de Estilo Japonésace tres años que Pinkerton se fue de Nagasaki, asegurando a Cio-Cio-San que volverá cuando aniden los petirrojos. La fe de Butterfly en la palabra de Pinkerton es inquebrantable. No así la de su doncella, Suzuki, que no cree que un esposo extranjero vaya a volver; ninguno lo hace; además, está la cuestión del dinero, que se agota. Nada puede persuadir a Butterfly. Llega entonces el cónsul Sharpless, al que Cio-Cio-San recuerda de su matrimonio y al que Pinkerton ha encomendado la ingrata misión de contarle que se ha casado con una joven estadounidense. Pero Butterfly está tan transtornada por la alegría de tener una carta de su amado (evidentemente ella no sabe leer inglés) que Sharpless, conmovido, apenas se atreve a dar el mensaje. Mientras tanto, llega Goro con un rico pretendiente, Yamadori, que quiere casarse con Butterfly. El casamentero considera (como consideran los demás) que una esposa abandonada debe considerarse divorciada, pero Cio-Cio-San se considera casada con Pinkerton. Cuando al final la joven entiende que la han olvidado, enseña al cónsul al hijo que ha nacido en ausencia del oficial. Puede que Pinkerton la haya olvidado, pero no podrá obviar que tiene un hijo, al que ella ha llamado “Dolor”. Cuando vuelva su padre, lo llamará “Alegría”. Sharpless se va, entristecido. Es entonces cuando suena el cañón del puerto. Butterfly espía ávidamente la llegada de la nueva nave. Es el “Abraham Lincoln”, el barco de Pinkerton. Triunfante, Cio-Cio-San arregla con flores la casa con ayuda de Suzuki y, con el niño, espera a su esposo, vestida de gala.

Letra A de Estilo Japonésmanece. Butterfly, Suzuki y el niño llevan toda la noche esperando. La doncella y el pequeño se han dormido, pero Cio-Cio-San sigue despierta… Suzuki abre los ojos y le dice a su señora que descanse un poco. Apenas se ha ido a descansar, aparecen Sharpless y Pinkerton, acompañados de Kate, la esposa del oficial. Suzuki comprende enseguida lo que pasa, y se lamente por su señora. Pinkerton no se atreve a enfrentarse cara a cara con Butterfly, más aún cuando lo que pretenden él y su esposa es que la japonesa les entregue al niño para que ellos lo críen como si fuera suyo. Cuentan con Suzuki para que ayude a persuadir a la madre. Pinkerton se va, avergonzado, dejando solos a Sharpless y su esposa. Es entonces cuando se escucha la voz de Butterfly, que recorre la casa y el jardín buscando a Pinkerton. Al encontrar al cónsul y a la mujer, acaba por comprender la verdad. Kate le pide perdón a Butterfly y le pide que le entregue al niño. Cio-Cio-San le dice que no se preocupe por ella y que sea feliz, pues es la más afortunada de las mujeres. Luego accede a entregar a su hijo, pero sólo si Pinkerton vuelve a buscarlo más tarde. Cuando Sharpless y Kate se marchan, Suzuki trata de consolar a su señora, pero ella ya tiene algo en mente: tomando la espada de su padre, se prepara para quitarse la vida, cuando entra el niño. Cio-Cio-San se despide de él y le venda los ojos para que no vea lo que va a suceder; después, se esconde detrás de un biombo para atravesarse con el arma. Mientras agoniza, se oye a Pinkerton que grita su nombre…  ¡Butterfly!…  ¡Butterfly!…

.

Letra U de Estilo Japonésn bello día veremos levantarse un hilo de humo en el extremo confín del mar.

Y después aparece la nave. Y después la nave es blanca. 

Entra en el puerto, truena su saludo.

¿Ves?.  ¡Ha venido!.  Yo no voy a buscarlo, yo no.

Me pongo ahí, en lo alto de la colina y espero, espero mucho tiempo. Y no me importa la larga espera.

Y, salido de entre la multitud de la ciudad, un hombre, un pequeño punto, sube por la colina.

¿Quién será?, ¿quién será?. . .  Y cuando esté aquí . . . ¿qué dirá?, ¿qué dirá?.

Llamará: -“¡Butterfly! ” , “¡Butterfly! “-  desde lo lejos; y yo sin responder. Estaré escondida.

Un poco por bromear, y un poco por no morir al primer encuentro.

Y él, un poco ansioso, llamará, llamará . . . 

– “Pequeñita, mi pequeña esposa, perfume de verbena” -, los nombres que solía llamarme.

Todo esto sucederá, te lo prometo.

Guárdate tus temores, ” ¡yo con segura fe lo espero!”.

.

♥ UN BEL DI VEDREMO. . .

 – Aria mas famosa de la ópera Madama Butterfly –

Anuncios

SI TE HA GUSTADO ESTE POST ME ENCANTARIA SABERLO

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s